人乘專欄











上人法語

  •   學佛修行,斷習氣,求解脫,開智慧,行菩薩道,這樣就是一個正信的佛教徒。
      As we are practicing the Buddhist teachings we have to cut off bad habits, to pursue liberation, to obtain Prajñã wisdom, and to act like a Bodhisattva; these behaviors together would demonstrate a real disciple who has the right faith in Buddhism.
  •   做人要禮拜在先,不要求拜在後。
      When dealing with others you have to pay respects and ask sincerely for a favor beforehand, rather than begging for mercy afterwards.
  •   人乘佛教提倡修行要在行中修,動中修,在行住坐臥中與佛同在。
      “Jen-Cheng (human-vehicle) Buddhism” is teaching us to practice the Buddhist doctrines in our daily activities while we are doing things and dealing with people; and to bear in mind that Buddha being with us whenever we are walking, standing, sitting or sleeping.
  •   推行人乘佛教,要使人間佛教化,不是佛教人間化。
      What we have to carry out “Jen-Cheng (human-vehicle) Buddhism” is to transform the human world to suit the Buddhism, rather than to have the Buddhism secularized to fit the human world.
  •   世人修行,就是要將多生累劫所帶來的任何惡習都要修掉,以保持「人格」的人生。
      What we have to practice the Buddhist doctrines is to get rid of all the bad behaviors or habits that have been accumulated from previous countless lives, and to hold out for the human lives of “dignity and integrity.”
  •   學佛修行要以佛法為甘露,洗淨我們心裡的污穢,而得到清涼快樂。
      Learning from Buddha and practicing the Buddhist rules, we have to treasure up the Buddhist doctrines as manna to clean the foul ideas in our mind and thus acquire refreshing state and happiness.
  •   人的身心如大地;學善行善如種禾;惡念惡行如雜草。
      Our body and mind is just like the earth; and thus conducting virtue and charity is planting rice, while bad ideas or behaviors the weeds.
  •   修行就是要將我們不好的行為修掉。
      Practicing the Buddhist rules is to practice getting rid of bad behaviors.
  •   學佛就是學佛陀的清淨心。
      What we have to learn from Buddha is to learn the tranquil and clear mind of Buddha.
記錄 181 到 189 共 189
第一頁 上一頁

文殊院 南投縣魚池鄉東池村東興巷24-7號  電話:049-2896352  傳真:049-2898193
地藏院 南投縣埔里鎮牛眠里牛尾路1-12號  電話:049-2932588  傳真:049-2931252