人乘文集











般若園地

禪餘空諦辯偽

文、圖◎吳泥

原文

  吳郡1刻一書,號《禪餘空諦》,下著不肖2名,曰「雲棲袾宏3著」。刻此者本為殖利,原無惡心,似不必辯。然恐新學僧信謂不肖所作,因而流蕩4,則為害非細,不得不辯。

書中列春、夏、秋、冬四時幽賞,凡三十三條,姑摘一二,以例餘者。一條云「孤山月下看梅花」,中言「黃昏白月,攜樽5吟賞」。夫出家兒不於清夜坐禪,而載酒賞花,是騷人俠客耳;不肖斤斤6守分僧,安得有此大解脫風味7?一笑。一條云「東城看桑麥」。不肖住西南深山中,去東城極遠,不看本山松竹,而往彼看桑麥耶?一笑。一條云「三塔基看春草」。平生不識三塔基在何所?一笑。一條云「山滿樓觀柳」,中言樓是不肖所搆8。自來無寸地片瓦在西湖,何緣有此別業?一笑。一條云「蘇隄看桃花」,中以桃花比美人。此等淫艷語,豈剃髮染衣人所宜道?即不肖未出家時亦不為也,一笑。一條云「蘇隄觀柳」,中引「如詩不成,罰依金谷酒數」。不肖從出家不曾與人聯詩,何況鬥酒?一笑。一條云「雪夜煨芋9談禪」。中所談皆鄙淺語,何人被伊喚醒?一笑。

  諸好心出家者,當知不肖定無此語。既作緇流10,必須持守清規,飭躬勵行11,毋錯認風流放曠12為高僧也。袾宏謹白。

釋義

  吳郡有人出版一書,書名《禪餘空諦》,用我的名字署名,說是「雲棲袾宏著」。出版此書的人本是為盈利,原本沒有惡心,似乎沒有必要辯明。然而唯恐新學僧人相信是我所作,因而流傳此書,則危害不小,不得不辯明。

  書中列春、夏、秋、冬四季尋幽賞景,總共三十三條,姑且摘錄回應一兩條,其餘部分可比照這些。一條是「孤山月下看梅花」,裡面說「黃昏白月,攜樽吟賞」。出家人不在清夜坐禪,而去飲酒賞花,這是騷人俠客;我是謹慎本分的僧人,怎麼可能有這種放浪行徑?可笑。

  一條是「東城看桑麥」。我住在西南深山中,離東城極遠,不看本山松竹,而去那裡看桑麥?可笑。一條是「三塔基看春草」。我生平都不知道三塔基在哪裡?可笑。一條是「山滿樓觀柳」,裡面說此樓是我建造的。我從來沒有寸地片瓦在西湖,哪來這個別墅?可笑。一條是「蘇隄看桃花」,其中以桃花比喻美人。此等淫艷語,豈是出家人適合說的?即使我還沒出家時也不會這麼做。可笑。一條是「蘇隄觀柳」,其中引用「如詩不成,罰依金谷酒數」。我從出家以來不曾與人聯詩,何況比酒?可笑。一條是「雪夜煨芋談禪」。其中所談都是粗淺言語,誰會被這喚醒呢?可笑。

  諸好心出家者,當知我必定不會有這些言論。既然出家,就必須持守清規,飭躬勵行,別錯認風流放曠為高僧啊。袾宏謹白。

註釋

  1、吳郡:古時行政區劃,大致位於今日江蘇省蘇州市。(摘自《維基百科》)

  2、不肖:自謙之稱。(摘自《漢語大詞典》)

  3、雲棲袾宏:即蓮池袾宏,因長居於雲棲寺,故稱雲棲袾宏。(摘自《維基百科》)

  4、流蕩:流動。(摘自《漢語大詞典》)

  5、樽:音「ㄗㄨㄣ」。酒器。(摘自《教育部國語辭典》)

  6、斤斤:謹慎。(摘自《教育部國語辭典》)

  7、大解脫風味:此非佛教所謂大解脫,而是戲謔譏諷;觀前後文可知是指風流放蕩不羈之人。

  8、搆:音「ㄍㄡˋ」。搭建。(摘自《教育部國語辭典》)

  9、煨芋:音「ㄨㄟ  ㄩˋ」。唐衡嶽寺有僧「明瓚」者,性懶而食殘,時目之懶瓚也。李泌異之,夜半往見。時懶瓚撥火煨芋,見泌至,授半芋而曰:「慎勿多言,領取十年宰相。」見《宋高僧傳》卷第十九、《鄴侯外傳》。後因以「煨芋」為典,多指方外之遇。(摘自《漢語大詞典》)

  10、緇流:音「ㄗ ㄌㄧㄡˊ」。僧徒。(摘自《教育部國語辭典》)

  11、飭躬勵行:音「ㄔˋ ㄍㄨㄥ ㄌㄧˋ ㄒㄧㄥˊ」。修身正己,努力認真的執行。(摘自《教育部國語辭典》)

  12、放曠:音「ㄈㄤˋ ㄎㄨㄤˋ」。放逸曠達。(摘自《教育部國語辭典》)

感言

  著作權的議題古今都有,真沒想到在蓮池大師那個時代,偽造仿冒也這般堂而皇之的猖獗。生在我們這個年代比較幸運,有著作權法,可以為自己的著作品討回一些公道。

  在這篇文中,大師不得已的辯偽,讓後學更加景仰高僧大德自律自愛、持續清淨無染修持的堅定心。因不肖早年亦有遊山玩水、吟風弄月之好,今於學佛處,雖尚未精勤入甚深堂奧,也只想如弘一大師所書對聯「常飲法甘露,安住寶蓮華」來學習定靜。

  〈普賢菩薩警眾偈〉云:「是日已過,命亦隨減,如少水魚,斯有何樂?」及時當勸勉,歲月不待人!


文殊院 南投縣魚池鄉東池村東興巷24-7號  電話:049-2896352  傳真:049-2898193
地藏院 南投縣埔里鎮牛眠里牛尾路1-12號  電話:049-2932588  傳真:049-2931252